J'ai la flemme de tout relire pour savoir si je fais un doublon ou pas mais, de mes souvenirs de collegien...
Vé = regarde
Minot = enfant
Châler : prendre quelqu'un sur sa selle arrière ou sur le porte bagage dans le cas d'un vélo
On se met la chave = on s'en va
A cavallo = à cheval
une élastique = un élastique
une après midi = un après midi re-
un spigaou = heu... bah... un spigaou ! A moins qu'il y ait un nom français pour cette petite plante qui s'accroche à vos lacets quand vous baladez dans la guarrigue !
une estrasse = une épave quand on parle de voiture, je vous laisse deviner le sens ehymologique quand on parle d'une personne
la scoumoune = la malchance, la poisse
gari = prénom donné à n'importe quel garçon "Oh gari ! Ca va petit ?"
Aï = idiot du village "Oh tronche d'aï !!" (quolibet affectueux

)
Ca date de l'an pèbre = on sait plus à quand ça remonte
ché = quel(le) "ché tronche d'aï ce minot ! "
Boulégue = bouge de là
Ca pègue = ça colle
Cafi de = plein de
Pastaga = Pastis
etc etc...
Exercice pratique : traduire les phrases suivantes
"Vé, gari, le parquage visiteur, c'est cafi de tronches d'aï, que des estrasses ces parisiens, en plus la dernière fois qu'ils ont gagné, ça remonte à l'an pèbre !! Et toi là, avec ton maillot Nike, boulègue ah ! Tu vas nous porter la scoumoune !! Et voilà on a encore perdu, allez viens, minot, on se met la chave on va boire un pastaga sur le Vieux Port"


