|
Coco
|
 |
#120 le: 13 Mars 2006 à 13:23:13 |
|
Tiens, notre rubrique avait un sens tout de même et je crois même qu'on a été copié ! Car je lis dans le 20 minutes d'aujourd'hui, que l'académie des scienses et des lettres de Marseille doit publier début avril chez Edisud un dictionnaire recensant plus d'un millier de mots, locutions et expressions marseillais... A suivre...
|
S'inventer une cause à sa mesure et la défendre hautement... quitte à en mourir mais gaiement !!! (Jean RASPAIL)
|
|
|
|
|
|
massallin
|
 |
#122 le: 13 Mars 2006 à 15:57:36 |
|
Merci Coco du renseignement!!!
Contente d'apprendre qu'il restera des traces écrites de notre beau parlé Marseillais!!!!
A+ Ce ne sera les premeirs à faire ce genre d'ouvrage
|
|
|
|
|
cocobarnabite
Invité
|
 |
#123 le: 16 Février 2007 à 13:18:18 |
|
Ma grand-mère me disait souvent :" regarde moi cette tronche d'esque !!"
Y'avait aussi : "Ton oncle il mange comme un galavard !"
" Ne marche pas dans la boue ! J'ai passé la pièce et tu vas me faire des piades partout !"
Et dernièrement mon oncle me sort : " Et elle non ! Elle va se mettre le piercing à l'embouligue !!"
|
|
|
|
|
sebas
Tranquille collègue

Messages: 43
|
 |
#124 le: 24 Février 2007 à 00:53:52 |
|
é bé caniclo ! c'est du marseillais ?
|
peu importe le voyage, je ne bougerai pas d'un rêve.
|
|
|
Danièla
Tranquille collègue

Messages: 98
|
 |
#125 le: 11 Mars 2007 à 13:46:40 |
|
La pièce  serpière
|
|
|
|
|
Phildu13
Collègue qui boulègue
   
Messages: 878
Gentleman pour ces Dâmes
|
 |
#126 le: 21 Mars 2007 à 14:14:53 |
|
Pigeonne : javel !
|
connecté sur Internet depuis ma Freebox !!! et en WiFi
|
|
|
Fuschia
Tranquille collègue

Messages: 64
Je kiffe les dauphins grave!
|
 |
#127 le: 03 Avril 2007 à 07:21:53 |
|
Pour le mot: fada, il me semble que ma grand-mère m'avait raconté qu'une fade c'était une fée en provençal et que quelqu'un de "fada" avait été "touché" par les fées et donc devenu fou...
Je trouve ça beau.
|
"Danser, c'est comme parler en silence. C'est dire plein de choses sans dire un mot..."
|
|
|
|
BtbM
|
 |
#128 le: 03 Avril 2007 à 08:55:38 |
|
Pour le mot: fada, il me semble que ma grand-mère m'avait raconté qu'une fade c'était une fée en provençal et que quelqu'un de "fada" avait été "touché" par les fées et donc devenu fou...
Je trouve ça beau.
tout à fait !
|
 Patrick La Cigale me manque
|
|
|
|
faga
|
 |
#129 le: 03 Avril 2007 à 09:17:41 |
|
Pour le mot: fada, il me semble que ma grand-mère m'avait raconté qu'une fade c'était une fée en provençal et que quelqu'un de "fada" avait été "touché" par les fées et donc devenu fou...
Je trouve ça beau.
Ah voui, c'est chouette ! Et pour "faga", rien ????
|
Profiter de chaque instant... On ne sait pas de quoi demain sera fait !
|
|
|
|
Coco
|
 |
#130 le: 03 Avril 2007 à 09:55:26 |
|
Faga ? Touchée par des fées un peu trop gaies, d'où le G !!!
|
S'inventer une cause à sa mesure et la défendre hautement... quitte à en mourir mais gaiement !!! (Jean RASPAIL)
|
|
|
Fuschia
Tranquille collègue

Messages: 64
Je kiffe les dauphins grave!
|
 |
#131 le: 04 Avril 2007 à 01:50:19 |
|
Faga ? Touchée par des fées un peu trop gaies, d'où le G !!! Elle est bonne celle-là!
|
"Danser, c'est comme parler en silence. C'est dire plein de choses sans dire un mot..."
|
|
|
|
BtbM
|
 |
#132 le: 04 Avril 2007 à 21:18:54 |
|
|
 Patrick La Cigale me manque
|
|
|
|
vinnie
|
 |
#133 le: 12 Mai 2007 à 10:36:37 |
|
Avé!! Merci pour ce super dico  au moins quand j'arriverai à Marseille je comprendrai la langue
|
Boston & NKOTB forever in my heart!!! Suis ton coeur, pour que ton visage brille durant le temps de ta vie.
|
|
|
marco3k
Tranquille collègue

Messages: 29
|
 |
#134 le: 15 Mai 2007 à 12:01:49 |
|
Super dico j'ajouterais ptetre un mot enfin a vous de voir : Mignonne : Bonjour jolie demoiselle, serait il possible de vous invitez a boire un café ? J'ai en effet croisé quelqu'un qui sans hésitations a dis ca a une personne qu'il ne connaissait pas!
|
|
|
|
|
|
Le Separatiste
Oh jeune !
Messages: 12
Nègre blanc d'Amérique
|
 |
#135 le: 27 Juin 2007 à 21:26:55 |
|
Vraiment amusant comment les expressions diffèrent d'un endroit à l'autre. Si vous permettez, je vais vous volez "Tchapacan". Au Québec, on dit, comme verbe, "botcher" ou botcheux, comme nom, mais je trouve que Tchapacan communique mieux la colère que botcheux.
|
On est tous à quelque part le produit bon marché d'un riche, l'outil parfait du rêve économique - Vulgaires Machins
|
|
|
jose.nova
Chourm(o)/(ette)
 
Messages: 129
|
 |
#136 le: 27 Juin 2007 à 21:51:00 |
|
Pourquoi chercher si loin ce qu'on trouve à sa porte, les enfants du Québec ne connaissent pas forcément l'Italien des quartiers. J'ai mon idée sur le sujet, permettez que je la soumette : Dans mon enfance lointaine au quartier de Montredon, on voyait souvent passer le "ramasseur de chiens" avec sa cage roulante grillagée, son crochet et son piège. les petites gens du quartier et surtout les enfants essayaient de leur mieux de faire échapper ces pauvres bêtes qui étaient destinées à l'abattage. En argot italien le verbe"schiappare" signifie s'échapper et le chien sedit "cane". D'où, le mot " schiappacan"......Cela vous convient-il ? José le bavard
|
|
|
|
|
|
CelineChris13016
Invité
|
 |
#137 le: 27 Juin 2007 à 21:53:44 |
|
Pourquoi chercher si loin ce qu'on trouve à sa porte, les enfants du Québec ne connaissent pas forcément l'Italien des quartiers. J'ai mon idée sur le sujet, permettez que je la soumette : Dans mon enfance lointaine au quartier de Montredon, on voyait souvent passer le "ramasseur de chiens" avec sa cage roulante grillagée, son crochet et son piège. les petites gens du quartier et surtout les enfants essayaient de leur mieux de faire échapper ces pauvres bêtes qui étaient destinées à l'abattage. En argot italien le verbe"schiappare" signifie s'échapper et le chien sedit "cane". D'où, le mot " schiappacan"......Cela vous convient-il ? José le bavard
Ma Grand mère, qui a grandi à la grotte roland, me raconte la même histoire...
|
|
|
|
|
|
Le Separatiste
Oh jeune !
Messages: 12
Nègre blanc d'Amérique
|
 |
#138 le: 27 Juin 2007 à 22:17:30 |
|
Pourquoi chercher si loin ce qu'on trouve à sa porte, les enfants du Québec ne connaissent pas forcément l'Italien des quartiers. Le problème avec les Italiens du Québec, c'est qu'ils ont, pour une grande majorité d'entre eux, choisi de s'assimiler aux Anglais et non pas à la majorité francophone du Québec. C'est comme si les Russes déménageaient en France et décidaient de parler Anglais et de s'intégrer aux communautés anglaises de France.
|
On est tous à quelque part le produit bon marché d'un riche, l'outil parfait du rêve économique - Vulgaires Machins
|
|
|
|
BtbM
|
 |
#139 le: 27 Juin 2007 à 22:59:18 |
|
Pourquoi chercher si loin ce qu'on trouve à sa porte, les enfants du Québec ne connaissent pas forcément l'Italien des quartiers. J'ai mon idée sur le sujet, permettez que je la soumette : Dans mon enfance lointaine au quartier de Montredon, on voyait souvent passer le "ramasseur de chiens" avec sa cage roulante grillagée, son crochet et son piège. les petites gens du quartier et surtout les enfants essayaient de leur mieux de faire échapper ces pauvres bêtes qui étaient destinées à l'abattage. En argot italien le verbe"schiappare" signifie s'échapper et le chien sedit "cane". D'où, le mot " schiappacan"......Cela vous convient-il ? José le bavard
c'est un plaisir de lire ces informations
|
 Patrick La Cigale me manque
|
|
|
|