|
stokofish
|
 |
#460 le: 26 Mai 2009 à 12:01:49 |
|
le début est bon, ainsi que la fin ça peut correspondre (bouffigue mais faut le traduire en français)
continue à procéder par ordre de groupes de mots:
"vé ton minot, il a un patse à la gabe, à force de strachigner il s'est fait un oumbiastre !"
donc pour l'instant:
"regarde ton gamin (ton fils), il a un(e).......à la tête (la gabe ça peut être synonyme de figure), à force de (se)............., il s'est fait une bouffigue (disons une grosse cagade, une balafre, une grosse égratignure)"
alors ?? es pacaïre long mais qu'es tanti lasso !!
|
“Plaisir de la vie... : 1. faire l'amour; 2. bien manger; 3. pêcher les maquereaux à la traine; 4. voir partir les enfants quand ils sont grands; 5. faire pousser des fleurs.” Geneviève Dormann
|
|
|
|
chris3
|
 |
#461 le: 26 Mai 2009 à 13:17:07 |
|
le début est bon, ainsi que la fin ça peut correspondre (bouffigue mais faut le traduire en français)
continue à procéder par ordre de groupes de mots:
"vé ton minot, il a un patse à la gabe, à force de strachigner il s'est fait un oumbiastre !"
donc pour l'instant:
"regarde ton gamin (ton fils), il a un(e).......à la tête (la gabe ça peut être synonyme de figure), à force de (se)............., il s'est fait une bouffigue (disons une grosse cagade, une balafre, une grosse égratignure)"
alors ?? es pacaïre long mais qu'es tanti lasso !!
E bé pour ta phrase je suis dépassé Stocko ! Et pourtant je suis Marseillais. Pour dire tête : nous (minots de l'école primaire, scouts du Rouet) disions surtout "teste". En occitan classique on peut dire égalment "cap", mais gabe je n'avais jamais entendu. Ca ressemble au mot qui veut dire cage ("gabi") en provençal. Pour boufigue, nous utilisions ce mot surtout comme insulte pas trop méchante. Dans mon idée, ça pourrait se traduire par "enflure".
|
|
|
|
|
|
fanny13
|
 |
#462 le: 26 Mai 2009 à 15:36:48 |
|
Je me souviens que nous disions gabech ou gabesh pour la tête, mais ce qui est rigolo c'est que certains mots ne s'entendaient que dans certains quartiers, par contre une bouffigue c'est une bosse une grosseur, on dit souvent pour un mal aux dents quand la joue est enflée tu as une sacrée bouffigue à la joue. Mais la phrase mot à mot  j'espére que toi tu le sais pour pouvoir nous éclairer.
|
Ce n'est pas vrai que quand est vieux on n'aime plus, c'est quand on aime plus que l'on devient vieux !!!
|
|
|
Apep France
Tranquille collègue

Messages: 25
Formateur-Artisan pizzaiolo
|
 |
#463 le: 26 Mai 2009 à 20:19:44 |
|
c'est le mot "patse" ça me fait penser à un paste mais c'est pas écrit pareil ... ça serait quelqu'un qui fait une purée de quelque chose et ça fait un pastichon comme un enfant qui fait une pâte avec de l'eau et n'importe quoi ... mais bon ... je crois pas que ce soit ça ... Le mot "strachigner", je le connais pas du tout ... ca me fait penser à égratigner bien fait pour soi ... une boufigue c'est quand on est enflée ... une infection dentaire fait une boufigue, mais je pense qu'on peut le dire pour une belle bosse ... quand j'étais gamin, je me fesais des bosses qui ferait peur aujourd'hui à l'adulte que je suis ... mais à l'époque , elles passaient comme une lettre à la poste ...
|
Thierry Sanchez, Président de l'Association pour la Promotion de l'Ecole française de Pizza
|
|
|
|
stokofish
|
 |
#464 le: 27 Mai 2009 à 11:18:58 |
|
donc reprenons (comme disait un vieil aioli):
"vé ton minot, il a un patse à la gabe, à force de strachigner il s'est fait un oumbiastre !"
"regarde ton gamin (ton fils), il a un(e).......à la tête (la gabe ça peut être synonyme de figure), à force de (se)............., il s'est fait une bouffigue (disons une grosse cagade, une balafre, une grosse égratignure)"
oui un patse c'est un enfant qui fait une purée, au sens quelque chose de pas beau pas bien , mais on dit aussi "que patse celui-là" comme synonyme de fada. et strachigner c'est se gratter, s'égratigner
donc traduction finale: "regarde ton fils, il a une écorchure à la figure, et à force de se gratter, il s'est fait une sacrée plaie !"
|
“Plaisir de la vie... : 1. faire l'amour; 2. bien manger; 3. pêcher les maquereaux à la traine; 4. voir partir les enfants quand ils sont grands; 5. faire pousser des fleurs.” Geneviève Dormann
|
|
|
Apep France
Tranquille collègue

Messages: 25
Formateur-Artisan pizzaiolo
|
 |
#465 le: 27 Mai 2009 à 15:34:15 |
|
Merci ....
|
Thierry Sanchez, Président de l'Association pour la Promotion de l'Ecole française de Pizza
|
|
|
|
fanny13
|
 |
#466 le: 27 Mai 2009 à 15:54:40 |
|
Ouf!! Merci
|
Ce n'est pas vrai que quand est vieux on n'aime plus, c'est quand on aime plus que l'on devient vieux !!!
|
|
|
|
stokofish
|
 |
#467 le: 28 Mai 2009 à 14:46:37 |
|
ce qui est rigolo dans la phrase de mon papa, c'est qu'il a prononcé celle-ci en plein pique nique familial et tout le monde l'a compris parfaitement comme en bon français, et ceci même les enfants les plus jeunes du coup faut que je surveille ma fille, à lécole, quelquefois c'est la maitresse qui me demande des traductions de ses mots...
|
“Plaisir de la vie... : 1. faire l'amour; 2. bien manger; 3. pêcher les maquereaux à la traine; 4. voir partir les enfants quand ils sont grands; 5. faire pousser des fleurs.” Geneviève Dormann
|
|
|
|
chris3
|
 |
#468 le: 29 Mai 2009 à 09:48:58 |
|
Trois jeux de mes cours d'école jusqu'au années 60.
- "cavalo" ;
- les "rasabailles" diverses ;
- "tarasconi" (se prononce avec un très fort accent tonique sur le o).
Bien sûr nous disions "péguer" et pas "coller" pour le cache-cache ou jeux du même type.
|
|
|
|
|
Apep France
Tranquille collègue

Messages: 25
Formateur-Artisan pizzaiolo
|
 |
#469 le: 29 Mai 2009 à 10:44:16 |
|
Un jour j'ai dit à mon cousin de paris, c'est ton tour de peguer ... il a cru que je l'insultais ...
|
Thierry Sanchez, Président de l'Association pour la Promotion de l'Ecole française de Pizza
|
|
|
|
stokofish
|
 |
#470 le: 29 Mai 2009 à 11:10:32 |
|
oui chris3 et les "moulons" aussi !
|
“Plaisir de la vie... : 1. faire l'amour; 2. bien manger; 3. pêcher les maquereaux à la traine; 4. voir partir les enfants quand ils sont grands; 5. faire pousser des fleurs.” Geneviève Dormann
|
|
|
|
chris3
|
 |
#471 le: 29 Mai 2009 à 11:28:53 |
|
oui chris3 et les "moulons" aussi ! Pour les moulons, c'était surtout aux scouts. Dans la cour de l'école ils étaient peu appréciés des instits. Pour les rasbailles, on avait eu droit à des interdictions à cause de rasbailles géantes de noyaux de cerise. Pour demander l'interruption temporaire d'une jeu : " poussi". Pour l'arrêt d'un jeu " seb" (mais rarement employé quand même)
|
|
|
|
« Dernière édition: 29 Mai 2009 à 11:32:01 par chris3 »
|
|
|
|
|
|
Coco
|
 |
#472 le: 29 Mai 2009 à 13:02:09 |
|
Le reste, çà va, je vois, mais tarasconi... Cà m'évoque rien ! C'était un jeu de garçon ? Qui peut m'expliquer ?
|
S'inventer une cause à sa mesure et la défendre hautement... quitte à en mourir mais gaiement !!! (Jean RASPAIL)
|
|
|
|
chris3
|
 |
#473 le: 29 Mai 2009 à 13:18:42 |
|
Le reste, çà va, je vois, mais tarasconi... Cà m'évoque rien ! C'était un jeu de garçon ? Qui peut m'expliquer ? C'est le jeu entre 2 adversaires où chacun présente simultanément des figures avec la main droite (la plaque, le trou, le marteau ---). Donc les deux participants crient en même temps "A taaaaaaarascOni" et présentent leur figure. La plaque gagne sur le trou, mais se fait couper par les ciseaux, bref à moins d'avoir deux figures identiques, il y a toujours un vainqueur. Ce jeu existe au nord de la Loire, mais avec un nom que j'ignore. Il était très utilisé entre 2 capitaines pour savoir qui commencerait le choix des joueurs des équipes.
|
|
|
|
|
|
Coco
|
 |
#474 le: 29 Mai 2009 à 13:29:34 |
|
Merci, Chris ! Ha oui, je connaissais mais j'appelais pas çà comme çà !!! je sais d'ailleurs plus comment je l'appelais !
|
S'inventer une cause à sa mesure et la défendre hautement... quitte à en mourir mais gaiement !!! (Jean RASPAIL)
|
|
|
|
stokofish
|
 |
#475 le: 29 Mai 2009 à 13:44:35 |
|
nous on disais (o dit toujours avec ma fille) "a main ...scoli !" ché pas ce que ça veut dire en fait
|
“Plaisir de la vie... : 1. faire l'amour; 2. bien manger; 3. pêcher les maquereaux à la traine; 4. voir partir les enfants quand ils sont grands; 5. faire pousser des fleurs.” Geneviève Dormann
|
|
|
|
chris3
|
 |
#476 le: 29 Mai 2009 à 13:51:36 |
|
nous on disais (o dit toujours avec ma fille) "a main ...scoli !" ché pas ce que ça veut dire en fait Ce que tu dis est plus logique, mais dans mon quartier il y avait un écolier Tarasconi d'où une possible déformation entre nous.
|
|
|
|
|
|
Coco
|
 |
#477 le: 29 Mai 2009 à 13:55:14 |
|
Ha, voilà, Stoko a trouvé, c'est bien à main scoli !!!
|
S'inventer une cause à sa mesure et la défendre hautement... quitte à en mourir mais gaiement !!! (Jean RASPAIL)
|
|
|
|
chris3
|
 |
#478 le: 29 Mai 2009 à 14:55:36 |
|
Ha, voilà, Stoko a trouvé, c'est bien à main scoli !!!
ET il résoud une petite énigme vieille de 40 ans pour moi car je me doutais bien que le Tarasconi du jeu n'était qu'un nom de remplacement, mais je n'avais pas trouvé la bonne expression ! Il y avait une autre manière de désigner un vainqueur rapidement ( pour choisir la moitié de terrain d'une équipe de foot de minots par exemple): faire les pas
|
|
|
|
|
|
hermine
|
 |
#479 le: 29 Mai 2009 à 15:52:29 |
|
Merci, Chris ! Ha oui, je connaissais mais j'appelais pas çà comme çà !!! je sais d'ailleurs plus comment je l'appelais ! Pierre-feuille-ciseaux, appelé également papier-caillou-ciseaux ou chifoumi en parisien. Dans certaines variantes, on rajoute le puits...
|
"C'est véritablement utile puisque c'est joli." Saint-Exupéry, Le Petit Prince
|
|
|
|